不拉磨小说网 > 网络其他电子书 > 人到底是什么 >

第13章

人到底是什么-第13章

小说: 人到底是什么 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



么做?你就想象你自己是大臣要怎么做?如果不小心做错了这么办?能回头重来吗?能弥补吗?当每个细节你都能注意到,你就会成为高手了。

【原文】子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

【译文】孔子说:“品德好的人一定言谈也好,言谈好的人不一定品德好。仁者必定勇敢,勇敢的人不一定是仁者。”

【原文】南宫括问于孔子曰:“羿善射、奡荡舟,俱不得其死然;禹、稷躬稼而有天下?”夫子不答。南宫适出,子曰:“君子哉若人,尚德哉若人。”

【译文】南宫括问:“羿善于射箭、奡善于水战,都不得好死;禹、稷都亲自种庄稼,却取得了天下?”孔子不回答。南宫括出去后,孔子说:“此人是君子啊,此人崇尚道德。”

【原文】子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

【译文】孔子说:“君子中有不仁的人,而小人中却没有仁的人。”

【原文】子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”

【译文】孔子说:“爱护他,能不让他操劳吗?忠于他,能不对他劝告吗?”

【原文】子曰:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”

【译文】孔子说:“郑国的文告,都是由裨谌起草的,世叔审阅的,子羽修饰的,子产润色的。”

【评论】发布国家的文告,反复斟酌,非常谨慎。

由此可理解到君子发言为什么也非常谨慎了。

【原文】或问子产,子曰:“惠人也。”问子西,曰:“彼哉!彼哉!”问管仲,曰:“人也。夺伯氏骈邑三百,饭疏食,没齿无怨言。”

【译文】有人问子产怎样,孔子说:“给百姓有恩惠的人。”问子西怎样,说:“他呀!他呀!”问管仲怎样,说:“是个人啊。伯氏被他取消了封地,过了一辈子苦日子,直到老死也无怨言。”

【原文】子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

【译文】孔子说:“贫穷而无怨恨很难,富裕而不骄狂容易。”

【原文】子曰:“孟公绰,为赵、魏老则优,不可以为滕、薛大夫。”

【译文】孔子说:“孟公绰当赵、魏等大国的大夫则能很优秀,但不能当滕、薛等小国的大夫。”

【评论】有些人干大事能干好,小事则干不好。反之,有些人干小事能干好,大事则干不好。要知人善任。

【原文】子路问成人,子曰:“若臧武仲之智,公绰之不欲,卞庄子之勇,冉求之艺;文之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命,久约不忘平生之言,亦可以为成人矣。”

【译文】子路问怎样算完美的人,孔子说:“如果具有臧武仲的智慧,孟公绰的清心寡欲,卞庄子的勇敢,冉求的才艺;再加上知礼懂乐的修养,就可以算完人了。”又说:“现在的完人就不必这样了,见到利益时,考虑道义;见到危险时,奋不顾身;长期贫穷也不忘平日的诺言,也可以算完人了。”

【原文】子问公叔文子于公明贾曰:“信乎?夫子不言、不笑、不取乎?”公明贾对曰:“以告者过也。夫子时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”子曰:“其然?岂其然乎?”

【译文】孔子向公明贾询问公叔文子:“他不说、不笑、不取,是真的吗?”公明贾答:“这话过分了。他该说时才说,人不厌其说;快乐时才笑,人不厌其笑;该取时才取,人不厌其取。”孔子说:“是这样吗?难道真是这样吗?”

【原文】子曰:“臧武仲以防求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。”

【译文】孔子说:“臧武仲以离开自己的封地作条件,要求册立其后代做大夫,虽说表面上不是要挟君主,但实质上是。”

【原文】子曰:“晋文公谲而不正,齐桓公正而不谲。”

【译文】孔子说:“晋文公狡诈而不正直,齐桓公正直而不狡诈。”

【原文】子路曰:“桓公杀公子纠,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯,不以兵车,管仲之力也。如其仁,如其仁。”

【注释】管仲原先辅佐公子纠;公子纠在争夺君位时被齐桓公所杀;管仲转而做了齐桓公的宰相。

【译文】子路说:“齐桓公杀公子纠时,召忽殉死,管仲却不去死。管仲不算仁人吧?”孔子说:“齐桓公九合诸侯,不用武力,都是管仲的功劳。这就是仁,这就是仁。”

【原文】子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能从死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲,吾其披发左衽矣。岂若匹夫匹妇之为谅也?自经于沟渎而莫之知也。”

【译文】子贡说:“管仲不是仁人吧?齐桓公杀公子纠时,管仲不能为公子纠殉死,反做了齐桓公的宰相。”孔子说:“管仲做齐桓公的宰相,称霸诸侯,一匡天下,人民现在还都享受到他的恩惠。没有管仲,恐怕我们还要受愚昧人的侵扰。岂能拘泥于民夫民妇的小节小信?自缢于小沟渠而不为人知呢。”

【原文】公叔文子之臣大夫僎,与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以为‘文’矣。”

【译文】公叔文子推荐一个家臣做了大夫,与他平起平坐。孔子说:“公叔文子可以称为‘文’了。”

【原文】子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉治宾客、祝鮀治宗庙、王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”

【译文】孔子说卫灵公之无道,季康子说:“既然如此,为什么不败亡呢?”孔子说:“仲叔圉治接待宾客、祝鮀管理宗庙、王孙贾统帅军队,像这样,怎么会败亡呢?”

【原文】子曰:“其言之不怍,则为之也难。”

【译文】孔子说:“说话大言不惭,做起来就难了。”

【原文】陈成子弑简公。孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子。”孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者!”之三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”

【译文】陈成子弑齐简公。孔子沐浴后上朝,向鲁哀公报告:“陈恒把他的君主杀了,请讨伐他。”哀公说:“向三位大夫报告吧。”孔子说:“因为我做过大夫,不敢不报告。君主却说出‘你去向三位大夫报告’的话!”孔子只好向三位大夫报告,他们不同意讨伐。孔子说:“因为我做过大夫,不敢不报告。”

【原文】子路问事君,子曰:“勿欺也,而犯之。”

【译文】子路问怎样侍奉君主,孔子说:“不要欺骗,可以犯颜直谏。”

【原文】子曰:“君子上达,小人下达。”

【译文】孔子说:“君子心怀仁义,小人心怀财利。”

【原文】子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

【译文】孔子说:“古人学习是为了提高自己,今人学习是为了炫耀于人。”

【原文】蘧伯玉使人于孔子。孔子与之坐而问焉,曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

【译文】蘧伯玉派使者访问孔子。孔子请使者坐下,然后问:“蘧先生最近在做什么?”答:“他想减少过错,但没做到。”使者出去后,孔子说:“好个使者!好个使者!”

【原文】子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”

【译文】孔子说:“不在那个职位,就不要考虑那个职位上的事。”曾子说:“君子考虑问题从不超过自己的职权范围。”

【评论】做自己能控制的事,对自己控制不了的事不要妄加评论。

【原文】子曰:“君子耻其言而过其行。”

【译文】孔子说:“君子认为说到而没做到很可耻。”

【原文】子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧、智者不惑、勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

【译文】孔子说:“君子的三种品德我没做到:仁者不忧、智者不惑、勇者不惧。子贡说:“老师是在说自己呢。”

【原文】子贡方人,子曰:“赐也,贤乎哉?夫我则不暇。”

【译文】子贡批评别人,孔子说:“子贡啊,不要希望别人都是贤人啊?我可没这个闲工夫。”

【原文】子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

【译文】孔子说:“一个人不怕别人不了解自己,就怕自己没有真本事。”

【原文】子曰:“不逆诈,不亿不信,抑亦先觉者,是贤乎?”

【译文】孔子说:“不要事先怀疑别人欺诈,不要主观地怀疑别人不讲信用,如果能预先觉察到欺诈和撒谎,就是贤人了。”

【原文】微生亩谓孔子曰:“丘何为是栖栖者与?无乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固也。”

【译文】微生亩(道家隐士)对孔子说:“你为什么一天到晚忙忙碌碌,四处奔波、到处游说呢?你不就是要显示自己的口才吗?”孔子说:“我不是想显示口才,这只不过是我的毛病。”

【评论】道不同不相为谋。

【原文】子曰:“骥不称其力,称其德也。”

【译文】孔子说:“千里马值得称赞的不是它的力气,而是它的品德。”

【原文】或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”

【译文】有人问:“以德报怨,怎样?”孔子说:“那拿什么报德呢?应该以正直报怨,以德报德。”

【注意】“以德报怨”是道家思想。

【原文】子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤人,下学而上达。知我者其天乎?”

【译文】孔子说:“没人了解我啊!”子贡说:“怎么说没人了解您呢?”孔子说:“不埋怨天,不责备人,从基层的学识,艰苦的人生经验起步,从中领悟了高深的道理。了解我的,大概只有天吧!”

【原文】公伯寮诉子路于季孙。子服景伯以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝。”子曰:“道之将行也与?命也;道之将废也与?命也。公伯寮其如命何?”

【译文】公伯寮在季孙氏面前诬蔑子路。子服景伯将此事告诉了孔子,他说:“季孙氏被公伯寮的谄言所迷惑,我有能力杀了他,将他陈尸街头。”孔子说:“道义能够得到推行,是时运决定的;道义得不到推行,也是时运决定的。公伯寮能把时运怎样?”

【原文】子曰:“贤者避世,其次避地,其次避色,其次避言。”子曰:“作者七人矣。”

【译文】孔子说:“贤者逃避浑浊的社会,其次逃避动荡的地域,再次逃避傲慢、鄙视的脸色,最次逃避不善的言论。”孔子说:“这样做的有七个人。”

【评论】当改变不了现实,又不愿同流合污时,只有逃避当隐士。

【原文】子路宿于石门,晨门曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”

【译文】子路在石门睡觉,看门的说:“哪来?”子路答:“从孔子那里来。”问:“是那个明知做不到却还要去做的人吗?”

【原文】子击磬于卫,有荷蒉而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎?”既而曰:“鄙哉,硁硁乎?莫己知也,斯则己而已矣。深则厉,浅则揭。”子曰:“果哉!末之难矣。”

【译文】孔子在卫国击磬,一个背背篓的人从门前走过,他说:“击磬的人,是个有心人啊!”一会又说:“硁硁之声太执着了,让人看不起!没人理解有什么关系?那就作罢好了。好比过河,水深就索性穿着衣服游过去,水浅就撩起衣服趟过去。”孔子说:“果然如此!但结果却很难说啊。”

【评论】孔子身处乱世中,但他并没有当隐士,坚持不懈地传播其思想。在孔子有生之年没看到他的思想发扬光大,但他相信他的思想是符合道义的。目光短浅的人看不到这些,因此孔子说:“果哉!末之难矣。”现在是这样,但结果很难说啊。

【原文】子张曰:“《书》云:‘高宗谅阴,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨,百官总己以听于冢宰三年。”

【译文】子张问:“《尚书》上说:‘商朝的高宗守孝,三年不议政。’是什么意思?”孔子说:“不止是高宗,古人都这样。君主死了,百官三年内都听从宰相安排,各司其职。”

【原文】子曰:“上好礼,则民易使也。”

【译文】孔子说:“君上尊崇礼仪道德规范,群众就乐意听指挥。”

【原文】子路问君子,子曰:

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 3

你可能喜欢的