不拉磨小说网 > 魔法玄幻电子书 > 哈利波特 >

第262章

哈利波特-第262章

小说: 哈利波特 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



“太好了!”哈利把她扶起来时,赫敏说道。他们同时低语道“荧光闪烁!”,魔杖尖上随即亮出一束光芒。海格的脸在两束摇曳不定的光线中摇晃着,哈利发现他再一次看起来很紧张和忧愁。
“好吧,”海格说,“呃,明白了吧,那个东西是,”他看起来喘得很厉害,“呃,我现在任何时候都可被解雇。”他说。
哈利和赫敏对视了一下,然后又望着海格。
“但你已经干了很久了——”赫敏试探性地问到,“是什么让你认为——”
“Umbridge认为是我把Niffler放到她办公室的。”
“那你有没有?”哈利没来得及管住自己的嘴,说道。
“不,当然不是我!”海格愤怒地说,“这只和神奇动物有关,但她却认为是我的问题。你知道的,自从我回来后,她就一直在找机会把我解雇。我不想走,那当然。但假如不行的话,呃,我要告诉你们的特殊情况是,我现在就快要离开了,在她当着全校的面解雇我之前——就像她对Trelaweny做的那样。”
哈利和赫敏同时发出强烈的抗议,但海格把他巨大的手掌挥了一下,根本不听他们说。
“现在还没到世界末日,当我离开这儿,我还能为邓不利多效力,我会对凤凰令有所帮助的。而你们将要进行巫师等级考试了,你们会——你们会出色通过考试的。”
他的声音颤抖地停了下来。
“别为我担心,”当赫敏想拍拍他的胳膊安慰他时,他急速说道。他从背心口袋里拿出一块巨大的脏兮兮的手帕,抹着眼睛。“你们看,假如不是迫不得已的话,我是不会告诉你们的。假如我现在离开,我不能——不能一声不吭地就走掉。因为——因为我会需要你们俩的帮助。还有罗恩,如果他乐意的话。”
“当然,我们当然会帮你的,”哈利立刻说,“你需要我们做什么?”
海格深深地吸了一口气,沉默地拍了拍哈利的肩膀——拍得他歪倒在了一棵树上。
“我就知道你会这么说的,”海格把脸埋在手帕里说,“但我不会的,决不会。忘记的。呃,来,我们只需要再走一点点路。看好你自己,现在,这儿有荨麻。”
他们又沉默地走了一刻钟。哈利刚开口问他们到底还要走多久时,海格举起他的右手,示意他别说话。
“很简单,”他温柔地说,“得非常安静,现在。”
他们蹑手蹑脚地继续前进,哈利发现他们正向着一块巨大的、平坦的土墩——他想恐怕跟海格一样高——走去。哈利隐隐有些害怕,那肯定是某种庞大的动物的窝。土墩四周全是被连根拔起的大树,形成了一片围绕着由树干和粗大的树枝当作栅栏的空地。空地在哈利、赫敏和海格的后面。
“停下,”海格无声地说。
可以肯定的是,哈利听见了一个远远的、有节奏的隆隆声——听起来像一对巨大的肺正在工作。他向身边的赫敏瞥了一眼——她正张着嘴凝视着那个土墩,看起来完全被吓坏了。
“海格,”她对着那个睡着的动物,用小得几乎听不见的声音说,“他是谁?”
哈利也发现了这个问题,“那是什么?”也正是他想问的问题。
“海格,你告诉过我们——”赫敏说,她的魔杖有些发抖,“你告诉过我们他们没人想来!”
哈利看看她,又看看海格,然后,他明白了,他惊恐地向土墩回望去,有点惊恐得喘不过气来。
那个大土墩——哈利、赫敏和海格可以轻易地全部站上去——正随着他深沉的呼吸一上一下。那根本就不是个土墩!那无疑是他的脊背——
“呃——不——他并不想来,”海格绝望地说,“但我必须强迫他来,赫敏,我必须!”
“但为什么?”赫敏问道,听起来她好象快哭了,“为什么——什么——哦,海格——”
“我知道假如我把他带回来的话,”海格说,听起来像要流眼泪了,“并且——并且教他些礼貌——我就能把他带到外面去,让大家看看他其实是无害的!”
“无害的!”赫敏刺耳地说道。海格发出疯狂的嘘声,指着他们前面那个巨人——他翻了个身,发出响亮的呼噜声。“他当时打了你,不是吗?这就是你哪儿来的这些伤口!”
“他并不知道自己到底有多大劲儿!”海格真挚的说,“而且他已经变好了,他已经不那么爱打架了——”
“所以,这就是你花了两个月才到家的原因!”赫敏心烦意乱地说,“哦!海格,他既然不想来,你为什么还要硬把他带来?难道他和他的族人在一起不会更快乐些么?”
“他们都欺负他,赫敏,因为他太小了!”海格说。
“小?”赫敏说,“小?”
“赫敏,我不能离开他,”海格说,眼泪从他满是伤口的脸上滚落,滴进胡子里,“知道吗——他是我弟弟!”
赫敏愣愣地盯着他,嘴巴张着。
“海格,你说‘弟弟’时,”哈利慢慢地说,“你的意思是不是——”
“呃——半个弟弟,”海格歉意地说,“在她离开我爸爸后,时间让我妈妈找了另一个巨人,然后生了他——Grawp。”
“Grawp?”哈利说。
“是的。呃,这就是他给我说的名字,”海格不安地说,“他不会很多英语。我正在试着教他。总之,她喜欢他好象并不比喜欢我更多一些。知道么,女巨人生的都是巨大的小孩,但他总是比别人要矮小一些——只有十六英尺高——”
“哦,是的,矮小!”赫敏有点歇斯底里地讽刺道,“绝对矮小!”
“他们所有的人都围着打他——我只是不能离开他——”
“马克西姆夫人也希望把他带回来吗?”哈利问道。
“她——呃,她明白这对我来说很重要,”海格攥起他的巨大的手掌,说道,“但——但是过了一阵她就对他感到厌烦了,我必须承认。所以我们在回来的路上分开了。但是她答应不告诉任何人。”
“你怎么可能不让任何人注意地把他带回来?”哈利说。
“呃,这就是为什么我花了那么长时间的原因,明白吗,”海格说,“我们只能在晚上赶路,通过那些野蛮的国家和地区。当然啦,只要他愿意,他可以把自己掩护得很好,但他还是一直想逃回去。”
“哦,海格,那你为什么不让他走!”赫敏一屁股坐到那些被掰断的树干上,把脸埋在胳膊里,说,“你认为我们能对这个性子暴烈的巨人做些什么——他甚至都不想待在这儿!”
“呃,现在——‘性子暴烈的’——有点苛刻了,”海格说——仍然兴奋地攥着他的手,“现在他心情不好时,也许会摇我几下,但他已经变得很好了,好多了,在这儿待得很好。”
“那那些绳子是干什么的呢?”哈利问道。
他刚刚注意到有一圈几乎和小树一样粗的绳索绑在附近几棵最粗壮的大树上,连着中间蜷缩着背对他们的Grawp。
“你必须得把他绑着,是吗?”赫敏微弱地说。
“呃,是的,”海格说,看起来有些担忧,“明白么——就好象我说过的——他并没有真正了解他到底有多大劲儿。”
哈利现在明白了为什么森林里这块地方的其他动物都奇怪地消失了。
“那么,你想让哈利、罗恩和我做什么呢?”赫敏担心地问。
“照顾他,”海格哇哇叫着(croaily)说,“在我离开之后。”
哈利和赫敏交换了一脸苦相,哈利痛苦地意识到他已经答应过海格他会做任何海格要求的。
“这——这包括什么,确切地说?”赫敏问道。
“不是食物或其他任何事!”海格急切地说,“他自己能找食物,没问题的。鸟、鹿还有其他东西。不,他只是需要人来陪陪他,如果我知道有人能帮他的话。教他,你知道的。”
哈利什么也没说,只是转过头去看那个在他们前面的地上躺着的巨大身躯。不像海格——他看起来只像一个比较高大的人而已,Grawp看起来有点畸形。一块土墩上的巨大的长满苔藓的石头——他原来一直这么认为——现在他才发现那是Grawp的头。它占身体的比例比正常人的脑袋要大得多,而且几乎是完美的圆球体——上面满是卷曲的羊齿蕨色的头发。在单一的大脑袋上,可以很明显地看到头顶上肉色的耳朵——看起来就像坐着——像弗农姨父和肩膀间几乎没有脖子连接的头。他的脑袋下面的脊背,看起来像棕色的用动物毛皮粗略缝起来的罩衫,而且很宽大。当Grawp睡觉时,就好象把粗糙的毛皮接缝给扯紧了。两条腿在身体底下蜷缩着,哈利可以看见裸露的、巨大的、脏兮兮的脚底——它们有雪橇那么大,重叠着搭在地上。
“你让我们教他,”哈利空洞地说。他现在知道Firenze的警告是什么意思了。海格的努力没起作用,所以他最好能放弃它。当然啦,森林里其他的生物肯定听说了海格教Grawp英语的无意义的尝试。
“是的,即使你们只是跟他说说话的话,”海格充满希望地说,“我猜想,如果他能和人类对话的话,他就会更加了解我们是喜欢他、希望他留下来的。”
哈利看了看赫敏,她正转身从指缝里向他张望。
“你有几分希望我们能让Norbert(好象是海格以前养的一条龙——阿嚏e_mail注)回来,不是吗?”他说道,赫敏只是虚弱地笑了笑。
“那么,你们答应了?”海格说,他好象并没有理解哈利刚才说的意思。
“呃,”哈利说,他已经准备好要信守承诺了,“我们会试试的,海格。”
“我就知道可以信赖你,哈利,”海格喜气洋洋地说,又用手帕擦了擦脸。“但是我并不希望来得太频繁了。我知道你们就要考试了。你们只要用隐形斗篷每星期来这儿一次和他聊会儿天就行了。我要叫醒他了,然后——介绍你们——”
“什——不!”赫敏跳起来说,“海格,不!千万别叫醒他,真的,我们不需要——”
但是海格已经跨过了他们面前的巨大树干,向Grawp走去。当离他只有十英尺远的时候,海格从地上捡起一根折断的、长长的粗树枝,扭头越过肩膀对着哈利和赫敏安心地微笑了一下,然后用树枝的头戳了一下Grawp的后脑勺。
巨人发出一声怒号,在寂静的森林里回荡。头顶树梢上的鸟受惊飞了起来,转眼间不见了。其间,在哈利和赫敏面前,巨人Grawp从地上站了起来,摇摇晃晃地用手撑着站稳了。他转着脑袋看是谁把他吵醒了。
“好了,Grawp?”海格用愉快的声音说,从新把那根粗树枝举起来,准备好再把Grawp戳一下,“睡得好吗?”
哈利和赫敏一直尽可能地往后退,但还保持着巨人在他们的视线内。Grawp在两棵还没有被连根拔起的树间跪了下来。他们吃惊地抬头望着他巨大的脸——好象是穿过空地阴影里的一轮灰色的满月。他的脸好象被凿成了一个巨大的石球——几乎不成形的鼻子又粗又短;歪斜的嘴里满是像砖头一样大的奇形怪状的黄牙;还有眼睛,小小的,是像泥浆一样的泛绿的棕色,由于刚刚睡醒,他们现在几乎粘在一块。Grawp抬起脏兮兮的指节——每一个都有板球那么大,放到眼睛上,精力旺盛地揉着。然后,没有任何预兆地,以惊人的敏捷走了起来。
“哦,天哪!”哈利听到赫敏在旁边受惊地尖叫道。
绑在Grawp手腕和脚踝上的绳索另一端的大树不祥地咯吱咯吱响了起来。他有——就像海格说过的——至少十六英尺高。他蒙蒙胧胧地向四周张望,伸出一只像遮阳伞那么大的手,捉住了一棵高耸的松树靠上树枝上的一个鸟窝,把它倒过来倒了倒,发出一声怒号,显然对里面一只鸟也没有感到很不满意。鸟蛋像手榴弹一样掉在地上,海格把他的石弓举在头上,保护他自己。
“无论如何,小Grawp,”海格喊道,一边担心地向上看,以防再有鸟蛋掉下来,“我带了一些朋友来看你。记得吗?我也许告诉过你。记得吗,我说我也许要做一次旅行,让他们来照顾你?你还记得吗?小Grawp?”
但是Grawp只是又底低地吼叫了一声;很难说他是否在听海格说话或者甚至他是否听见了海格说话的声音。他现在正抓住那棵松树的树尖,向自己过来。很明显的,他喜欢把树放开时看它到底能弹开多远。
“现在,小Grawp,别那样!”海格喊道,“这就是你怎么样停止拔出其他的——”
毫无疑问的,哈利看见树根旁边的土开始裂开。
“我给你找着伴儿啦!”海格大叫道,“伙伴,看见了吗?往下看,你这个大小丑,我给你带来了一些朋友!”
“哦,海格!别!”赫敏呻吟道,但是海格已经又举起那根大树枝,对着Grawp的膝盖,狠狠地戳了一下。
巨人放开了松树,它令人担忧地摆动着,落下来的松针像雨一样几乎把海格淹没了。然后他向下看去——
“这儿,”海格说,指着哈利和赫敏站着的地方,“是哈利,Grawp!哈利波特!我走了以后他会来这儿看你的,明白了吗?”
巨人

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 4

你可能喜欢的